Me voilà enfin lancé dans ce thread que je promets depuis bien trop longtemps, à savoir celui dur #frozen2.
Tout était venu d'une discussion, je ne sais plus comment, avec @HumainCurieux sur les paroles des chansons et les divergences (et non pas les dix vergences, parce que ça ne veut rien dire)
"Et de toute façon, cette phrase sur la mémoire de l'eau est dite par un bonhomme de neige qui parle, donc niveau crédibilité …
Mais on s'écarte du sujet, qui est tout autre."
En effet, la version originale et la version française ne racontent pas la même histoire, et ça juste en traduisant différemment deux des chansons du film.
La première est la berceuse d'Ahtohallan, All is found en VO. A noter que cette berceuse a le pouvoir magique de calmer instantanément ma fille cadette quand on la lui chante.
En VO, Il s'agit de parler d'un endroit, là où le fleuve du nord rencontre la mer. Cet endroit, si vous avez suivi, c'est la légendaire Ahtohallan. En VO, pour y accéder, il faut plonger profond, mais pas trop au risque de se noyer.
Puis elle te chantera un air, qui t'attiera pour aller chercher des réponses. Sauras-tu braver tes plus grandes peurs pour y arriver?
Puis ensuite, une fois les réponses trouvées, retour à la maison, avec une "mother full of memory" qui vient remplacer une "river full of memory". Pour terminer sur ces mots "When all is lost, then all is found".
En français c'est différent. Il y est question de voyage intérieur "ferme les yeux si tu veux voir ton reflet dans le grand miroir". Là où il ne faut pas se noyer, c'est si on plonge dans le passé.
Alors oui, il est aussi question d'une rivière, mais on la sent bien plus métaphorique. Et plutôt que de terminer sur "all is lost then all is found", on finit sur "le passé reste au fond des cœurs".
En VO, on a clairement un avertissement avant un début de quête pour aller trouver des réponses. On ne sait pas encore à quoi. En français, on explique qu'en fermant les yeux, on peut entamer un voyage intérieur, qui peut t'emmener vers le passé. Mais attention, on peut s'y noyer
A noter que cette berceuse est chantée par leur mère, morte peu de temps après. L'idée qu'elle donne un moyen à ses filles de se rappeler d'elle me parait bien plus poétique, et parle vraiment à celles à ceux qui ont perdu un ou leurs deux parents.
L'avertissement de la VF me rappelle aussi celui d'Albus Dumbledore à Harry Potter, face au miroir du Rised, si vous vous souvenez du premier tome.
Bref, le contexte est déjà différent. La VO explique aussi pourquoi Olaf disait "mais pourquoi les berceuses donnent toujours des avertissements". En s'en tenant à la version française, c'était difficilement compréhensible.
Le film continue de se dérouler, Elsa répond à l'invitation d'Ahtohallan, qu'elle est la seule à entendre, et réveille des esprits jusqu'ici endormis. Ce point là est annoncé dans la berceuse en français "la rivière chante pour ne pas oublier".
Et Elsa saute donc dans un autre monde. Au passage, la version de cette chanson par Panic! At the disco est vraiment pas mal.
Elsa, accompagnée de sœur Anna (la VRAIE héroïne de cette saga, la plus badass de toutes les héroïnes disney), Olaf et Kristoff, part donc à la recherche d'Ahtohallan, car en réveillant les esprits, elle a mis en danger son royaume et ses habitants.
Ne vous en faites pas pour les habitants, ils sont en sécurité, et les trolls veillent sur eux. Mais bon, il faut quand même tout remettre dans l'ordre.
On passera sur les diverses péripéties, qui les voient découvrir l'esprit du feu (une magnifique salamandre), de l'air et de la terre, découvrir les Northuldra, pénétrer dans un monde où le temps ne s'écoule pas.
Elsa finit par découvrir comment ses parents sont morts, en cherchant Ahtohallan, et décide alors de renvoyer Anna et Olaf au loin car c'est une quête qu'elle doit achever seule.
Elle va alors atteindre la rive, et devra traverser la mer seule, pour atteindre le but de sa quête (enfin, c'est ce qu'elle croit).
Après s'être battu contre l'esprit de l'eau, après un combat plutôt épique je dois dire, et loin d'être gagné d'avance. Se lance alors la seconde chanson dont je parlais tout à l'heure, probablement la plus belle du film.
Show yourself en VO, Je te cherche en français. Les deux premiers vers donnent le ton de la différence fondamentale. "Chaque partie de moi tremble, mais pas de froid" en VO. "Je sens déjà mes mains trembler, mais je n'ai pas peur" en VF.
Reprenons sur la VO. Elsa arrive dans cet endroit, et sent une présence, qu'elle dit chercher depuis longtemps, et se sent à la maison. Mais cette présence, Elsa l'enjoint à "show yourself"
Elle n'en peux plus d'attendre, c'est au tour de cette présence désormais de se montrer, car Elsa est prête à apprendre. Elle comprends ensuite pourquoi elle est si différente.
Elle ne vient même à se demander si la raison de sa naissance n'est pas justement de venir à cet endroit, sous-entendu pour rétablir l'équilibre dans les esprits. Un peu comme si la Force avait engendré un être dont le but serait de rétablir l'équilibre …
Elsa demande à Ahtohallan de ne pas la faire attendre un moment de plus. La rencontre finit par se faire, sous la forme de la voix de sa mère disparue. Les derniers mots de ce couplet sont d'Elsa "I am found".
Ahtohallan demande ensuite à Elsa de prendre possession de son pouvoir, de grandir en devenant quelque chose de nouveau et finit par dire à Elsa qu'elle est la celle qu'elle attendait
En VF, c'est différent. Elsa n'enjoint pas la présence à se montrer mais lui dit qu'elle la cherche, qu'elle hante ses jours et ses nuits, et que pour elle, elle irait partout.
Pas de "je suis prête à apprendre", mais "j'ai besoin de toi". Elle ne pense pas avoir été engendré pour venir ici, mais est "prête à faire le grand saut" et à changer de vie.
La rencontre se fait, également sous la voix de sa mère disparue. Mais là où Elsa s'était trouvé en VO, les deux derniers vers de la VF sont dits par la voix d'Iduna, sa mère.
"Dors mon enfant n'aie plus peur, rien ne meurt." J'avoue que ça me tire les larmes à chaque fois que je l'entends.
Et au lieu de prendre possession de son pouvoir et de grandir dans quelque chose de nouveau, il est en français question d'une belle promesse, et de réponses apportées à ses interrogations.
Bref, vous l'autre compris, en VO Elsa pense affronter une entité mystérieuse, puis en fait rencontre celle qui lui permettra de prendre pleinement possession de ses pouvoirs, afin de rétablir l'équilibre dans vous savez quoi.
En français, c'est une rencontre, plus amicale, qui vient lui apporter des réponses, et lui faire prendre conscience de qui elle était déjà. Le tout en lui rappelant que même si la mort vient prendre les gens qu'on aime, ils restent vivant tant qu'on ne les oublie pas.
Je sais pas vous, mais je préfère largement la version française.
Au fait, ses nouveaux pouvoirs, Elsa ne pourra pas les utiliser longtemps car elle finit peu après piégée par la glace (Elle n'a visiblement pas écouté les avertissements de la berceuse).
rt, elle envoie un message magique à sa sœur Anna, qui doit alors se démerder pour tout résoudre, sans Olaf qui finit par fondre, car la magie d'Elsa n'est plus là. Il faut dire qu'Olaf représente le lien viscéral qui unit les deux soeurs.
Sans aucun pouvoir magique, elle arrive à retourner la situation et faire en sorte que tout rentre dans l'ordre. Elsa finit par choisir de rester à Ahtohallan, et Anna devient alors la reine d'Arendelle.
Fin
You can follow @AStrochnis.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled:

By continuing to use the site, you are consenting to the use of cookies as explained in our Cookie Policy to improve your experience.