I feel like when ADR scripts are discussed, its just binary (the absolute best vs the bottom of the barrel), which I honestly find so boring considering just how much gets dubbed nowadays. https://twitter.com/XanderMobusVO/status/1341142070300266496
I know Fate/Zero's dub is praised, but looking back, it took *a bit* for scripts to improve from being stilted with awkward phrasing/mid-sentence pauses. Obviously, adaptations improve as they go on and F/Z’s first episode was a challenge to say the least with its info-dumping
But when discussion falls into either “amazing, 10/10” or “complete trash” you miss out on a lot of different factors that go into scriptwriting, and just how many of those factors can make or break the end result.
It cheapens how much went into those highly praised dubs and makes it harder for fans to recognize how simply okay/passable scripts could have been improved.
There are also other factors worth thinking about, like how much having a western-centric setting plays into adaptation liberties/freedom, the relative ease or difficulty of dubbing certain genres or animation styles over others, how some heavily-localized scripts are praised...
while others are trashed or at least seen as very out of date, how certain common practices seen in scripts from ten+ years ago have changed over the years, etc…
Anyway, there’s more variant to ADR scripts than "Baccano/Black Lagoon/Hellsing/FMA" and the stuff you see listed under “worst dubs of all time”