Okay, let me help out here:
Jimin-i (not -ie) is rude.
Jimin-a (not -ah) is rude.
Let's say he's not a superstar, but just some guy. You know his name is Jimin and he's younger than you and has less status than you.
Jimin-ssi is correct UNTIL you establish closeness. https://twitter.com/haewonbangtan/status/1336002918709743616
Jimin-i (not -ie) is rude.
Jimin-a (not -ah) is rude.
Let's say he's not a superstar, but just some guy. You know his name is Jimin and he's younger than you and has less status than you.
Jimin-ssi is correct UNTIL you establish closeness. https://twitter.com/haewonbangtan/status/1336002918709743616
Let's say he's just some guy and he's older than you and maybe has more status than you. YOU USE HIS WHOLE NAME + title or other honorific.
In Korean you rarely use a bare name (Park Jimin or Jimin).
In Korean you rarely use a bare name (Park Jimin or Jimin).
You do not presume closeness by calling him hyeong (older brother of a man) or oppa (older brother of a woman). That's rude. The OLDER PERSON can tell you 'call me oppa' or 'let's drop our language' but the younger person cannot make that call.
If you are writing/speaking in English you can use ENGLISH cultural norms. So, just Jimin works. But mixing in -a or -i or whatever in an English sentence has changed the dynamic. What is he, your best friend? Your little brother? A pet? No.
In Korea when people know the name, but not the title, they might call someone Name (full name of course) + nim.
Like in the waiting room at the dentist. 박지민님!
If you don't know the person's name and you're being polite you might call them seonsaengnim or sajangnim.
Like in the waiting room at the dentist. 박지민님!
If you don't know the person's name and you're being polite you might call them seonsaengnim or sajangnim.
If they are your customer you would call them 손님 (guest).
But titles are hugely important in Korean.
When you know someone's title you use it. Let's say that Jimin is your university professor.
Bak Jimin gyosunim, Bak gyosunim, or just Gyosunim would be what people would call him.
I just finished watching #gumiho.
When you know someone's title you use it. Let's say that Jimin is your university professor.
Bak Jimin gyosunim, Bak gyosunim, or just Gyosunim would be what people would call him.
I just finished watching #gumiho.
Throughout the drama the three co-workers call each other
PD-nim, Jak-ga-nim, etc. That's how it is in Korean.
PD-nim, Jak-ga-nim, etc. That's how it is in Korean.