Sorry, but it's not an actual apology. 😉 It's a polite affectation in our dialect of English. Just like "pardon me" isn't a literal plea for a pardon, or Italian "prego" (please/you're welcome) doesn't involve actual praying. It's considered less forceful, and therefore nicer 🇨🇦 https://twitter.com/TheCoolestCool/status/1326295826679951362
There's another side to it, which is that we can consider a more forceful and authoritative (often American) tone to be rude or arrogant, depending on the context. We're just more English in this manner. But other languages have this concept as well.
And don't take this as personal criticism, @TheCoolestCool. It's something I've observed when friends and colleagues from other cultures and languages — including those who have lived here for decades — speak English in Canada.
For example, Slavic and Baltic speakers can make English Canadians uncomfortable with their directness, at times. Even French Canadians can find that English Canadians sound wishy-washy. But it's just a difference, not a sign of meekness or weakness. 🙂
You can follow @CreativeTweets.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled:

By continuing to use the site, you are consenting to the use of cookies as explained in our Cookie Policy to improve your experience.