if ur not chinese stop automatically assuming that being sworn brothers automatically equates to seeing each other as brothers.
The entire concept of being sworn brothers is more delicate than that.
In fact, the word itself “sworn brothers” doesn’t do the chinese word any justice
the original word for “sworn brothers” is 結拜兄弟
結拜 for the word “becoming” or “swearing to (an oath)”
兄弟 for brothers.
The direct translation of the words itself isn’t that clear as to how much emotion and how much sensitivity is put into this bond.
the word 拜 is usually
used as an adjective to describe how much one looks up to someone else, there is a huge sense of adoration, simply because of how the bond itself is formed.
The definition of sworn brothers may just look like forming a blood pact and calling it a day but there’s more than that.
Becoming sworn brothers is not something to take lightly.
A sworn brother is someone who is more familiar than a normal friend, to an extent where you treat them as if they’re family.
the reason why they’re called sworn brothers stems from the chinese ideology that families are
something you hold dear to you, something that you need to protect and care for. It’s hard to explain so much culture in simple words but that is the gist of it.
While sworn brothers can be seen as platonic or romantic, the reason why it’s used in so much cBL or for ships is
simply because china (now and before) has frowned upon same sex relationships.
Hence, why instead of calling the people a couple, they are sworn brothers instead.
Them being sworn brothers means that there is a sense of familiarity in the bond, so much so that you’d be willing to
DIE FOR each other. it’s nowhere near being a “step brother” or “brother in law” because being sworn brothers IS MORE DELICATE THAN THAT.
It’s simply an overly simplification of calling your admiration, love and affection for someone that you are willing to live with and die with
IN CASE YOURE WONDERING WHY ITS CALLED BROTHERS;
it’s because in old chinese there aren’t any flowery words to describe this type of bond.
In chinese literature, our words are not as flowery or as “fancy” as western literature. anything can be taken at face value or more.
that and the words “哥哥“ and ”姐姐“ are also often used for flirting in society nowadays.
most of our words and nouns are very simplified, because at the end of the day there are only around 4100 chinese characters that are commonly used in our daily life.
In contrast, there
are a lot of flowery and fancy words in western literature and most of the time not everything can be taken at face value.
because of this, there may have been misunderstandings to direct translations of chinese words.
the word “big brother" and "big sister” are used very loosely
and casually nowadays and its always differentiated by the tone.
In families, using 哥哥,姐姐,弟弟,妹妹 are all words for addressing family memebers
but outside in society, with the different scenarios it can have different implications.
It can be used teasingly between lovers or
it can be used to taunt someone that you know. In most chinese romance novels or comics, we can sometimes see these words being used to address the protagonist or the lover in the story.
these words mostly symbolise a sense of admiration and / or a sense of romantic/platonic love
now with that being said, back to sworn brothers.
the word "brothers” can also be seen in this context. the word brothers is simply there because we need a word to call this type of bonding, it DOES NOT MEAN THAT THEY ARE BROTHERS. its phrased that way because the word is used
very loosely now, as well as the differnt implications of the word “哥哥“ and ”兄弟”
“兄弟” doesn't really mean brother, rather its definition should be whatever word there is for “bro” right now. it can be used in the same context as “bros before ****” and it should be percieved
this way.
I think thats it for what i have to say about this subject. Please kindly do more research into what you're badmouthing / pushing your opinions on. Its extremely upsetting to see things like this on your tl the first thing when you wake up
You can follow @_yuuuchen.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled:

By continuing to use the site, you are consenting to the use of cookies as explained in our Cookie Policy to improve your experience.