Do you listen to @NPRCodeSwitch? Did you hear their episode on the explanatory comma and the ever-present debate of how much context you need/should provide when talking about race and culture?
https://one.npr.org/?sharedMediaId=504482252:505487421
https://one.npr.org/?sharedMediaId=504482252:505487421
Part of the issue is--if you're explaining it to outsiders, does the thing you're making become for outsiders?
I think this is similar to debates in publishing we've had about italicizing non-English words in books with multi-lingual communities.
I think this is similar to debates in publishing we've had about italicizing non-English words in books with multi-lingual communities.
At one point does the need (real or perceived) to provide explanation or context become otherizing to the people the book is about?
I've been thinking about this a lot because I've read several #ownvoices adult titles this spring/summer, especially romance, that are full of the explanatory comma.
And it made me really sad because a lot of it was stuff I already knew, or could figure out from context, and it detracted from the story or the writing, and made the whole thing seem very white-gaze-y.
But the author and publisher felt it had to be in there, so white people could read it/understand/relate to it.
And they probably weren't wrong.
So, white readers, be better about this
And they probably weren't wrong.
So, white readers, be better about this
Because here's the deal--do you know what doesn't get an explanatory comma?
Regency England.
We've taught publishing that we understand England 200+ years ago much better than we understand our neighbors.
Regency England.
We've taught publishing that we understand England 200+ years ago much better than we understand our neighbors.
And that's not ok. We need to be better about this.